News

YouTube is testing an AI voice-dubbing feature for creators, and it's incredibly fast The dubbing feature will allow users to hear videos in their native language. Here's how it'll work.
English dubbing — that is, dubbing from other languages into English — is a newer consideration for dubbing providers, which are challenged to find translators and voice actors from one low ...
It is also possible to check auto-dubbing before each publication – or to be reminded to do so before a video is released. Synchronizations can also be deleted retrospectively via YouTube Studio.
The AI-powered dubbing product transcribes a video for the creator, then translates and produces a dubbed version. Creators can review and edit the transcription before Aloud generates the dub.
Dubbing a Tamil film in Malayalam does not make sense for the same reason. So you see more Telugu films are dubbed in Malayalam while Tamil films are released in the original language in Kerala”.
TikTok launches new gen AI business tools, including Digital Avatars for enhanced branded content and AI Dubbing for translations, as part of its Symphony suite of AI-powered ad solutions.
YouTube ran beta testing of the audio dubbing feature with a small group of creators, including the YouTube famous MrBeast, and found that it had been used in over 3,500 videos uploaded in over 40 ...
Starting on Wednesday (March 5), some Prime Video subscribers will be able to see new English and Latin American Spanish dubbing for 12 of its licensed movies and shows, including El Cid: La ...
A scene from Netflix's Korean-language survival drama “Squid Game.” Hits like this will become a lot more common as technology allows dubbing to happen more efficiently and effectively ...
Dubbing: The Big Business of Translating Foreign Films in a Post-‘Parasite’ World Each country’s movie-going culture is different, but as the localization market expands with streaming, so ...
Dubbing, DeMita adds, is a unique kind of performance because “the dub should never call attention to itself. We want the audience to forget about the dub as quickly as possible and watch the show.